Feedback da Tradução
Tem como dar uma olhada nesses botões na tela inicial? Aparentemente estão tremidos e é bastante incomodo de tentar ler.
|
|
Não foi o link da imagem, então aqui vai
http://imgur.com/LjQGc99 |
|
Isso provavelmente tem a ver com a resolução do seu jogo. Vou repassar essa imagem para nossa equipe para que possamos investigar. Obrigado e desculpe pela inconveniência.
Siga-nos no [url=https://www.facebook.com/pathofexile/]Facebook[/url], [url=https://twitter.com/pathofexilebr]Twitter[/url] e [url=https://www.youtube.com/user/grindinggear]YouTube[/url]. Contate o [url=https://br.pathofexile.com/support]Suporte[/url] se precisar de ajuda.
|
|
a gema "dano corpo a corpo em vida cheia" ta com a descrição "% mais dano fisico corpo a corpo quando em vida baixa"
|
|
" Muitíssimo obrigado por reportar. Vamos corrigir isso o mais rápido possível. Siga-nos no [url=https://www.facebook.com/pathofexile/]Facebook[/url], [url=https://twitter.com/pathofexilebr]Twitter[/url] e [url=https://www.youtube.com/user/grindinggear]YouTube[/url]. Contate o [url=https://br.pathofexile.com/support]Suporte[/url] se precisar de ajuda.
|
|
Voltando a postar aqui, tinha "sumido" pq estava jogando a versão em inglês. :P
Bem jogando de Sabouter encontrei um pequeno erro de tradução no notável Ataque Cegante. Onde está escrito "25% de chance de criar uma nuvem de fumaça ao acertar" na verdade é "25% de chance de criar uma nuvem de fumaça se acertado". Esta habilidade só funciona quando o jogador é atacado e acertado, não é uma habilidade que funciona ativamente nos ataques do próprio jogador. Isto pode confundir com o outro modificador logo abaixo "10% de chances de cegar os inimigos ao acertar", esta sim funciona com ataques. Na versão em inglês está "(...) Smoke Cloud when Hit" e para a outra está "(...) blind enemies on hit". Guides made by me:
Unnamed's CoC CI Discharge Trickster, Tankster BV MoM Poison, Saboquisitor MoM Pure Cold damage with Hrimburn, Trickster Critical Flameblast |
|
Encontrei um erro de gramática. Na carta "O catalisador" está escrito:
"Atos simples podem levar o mundo à uma morte antecipada." O correto seria: "Atos simples podem levar o mundo a uma morte antecipada." Sem crase, visto que crase é a + a (preposição + artigo) e visto que já existe um artigo "uma" não tem pq da crase, senão literalmente seria "a a uma" se fosse tirar o artigo da crase. Guides made by me:
Unnamed's CoC CI Discharge Trickster, Tankster BV MoM Poison, Saboquisitor MoM Pure Cold damage with Hrimburn, Trickster Critical Flameblast |
|
Carrasco_Santo, obrigado novamente por sempre estar atento e nos ajudando. Vamos verificar os textos que você reportou e arrumá-los o quanto antes. Obrigado! :)
Siga-nos no [url=https://www.facebook.com/pathofexile/]Facebook[/url], [url=https://twitter.com/pathofexilebr]Twitter[/url] e [url=https://www.youtube.com/user/grindinggear]YouTube[/url]. Contate o [url=https://br.pathofexile.com/support]Suporte[/url] se precisar de ajuda.
|
|
Notei alguns erros nas traduções:
1-De "Reduced Mana Reserved" (na árvore de talentos) ficou "Reserva de Redução de Mana" em vez "Redução de Mana Reservada / Redução de Reserva de Mana". 2-No item Semente do Modelador a velocidade de regeneração de mana concedida a aliados está escrita como "regenração". 3-Graça Vaal, na descrição diz habilidade de esquivar e, logo abaixo chance de esquivar. No meu ponto de vista chance de esquivar seria o melhor termo a ser usado. 4-Grilhões Temporais diz "são mais devagares" em sua descrição, "mais devagar" seria a tradução correta entretanto, "mais lentos" seria um termo que seria mais facilmente entendido, no meu ver. Obrigado pela atenção e fico feliz que a tradução brasileira esteja em constante melhora. |
|
Wolf, muitíssimo obrigado por compartilhar seu feedback! Já fizemos as alterações baseadas no que você relatou. Elas serão implementadas assim que possível.
1. Corrigido. 2. Corrigido. 3. Alterado para evitar confusão. 4. Alterado para deixar o texto mais apropriado. Obrigado! Siga-nos no [url=https://www.facebook.com/pathofexile/]Facebook[/url], [url=https://twitter.com/pathofexilebr]Twitter[/url] e [url=https://www.youtube.com/user/grindinggear]YouTube[/url]. Contate o [url=https://br.pathofexile.com/support]Suporte[/url] se precisar de ajuda.
|
|